Конечно, не в каждом городе есть такие места. Когда я училась в школе, то перед занятиями в языковой школе часто ходила на 2-3 часа в «Додо Пиццу». Там можно было взять перекус и любимый «Таёжный» чай. Мне нравилась эта атмосфера — я успевала и поесть, и сделать всю домашнюю работу.
В кафе и ресторанах иногда играет громкая музыка. Если вам в такой обстановке некомфортно, отличной альтернативой могут стать коворкинги (хотя сама я в них никогда не занималась).
Первые шаги в китайском с русским преподавателем.
Я начинала изучать китайский в Институте Конфуция при МГУ. У меня был замечательный русский преподаватель, который не только отлично поставил мне тоны, но и делился своим опытом жизни в Китае. На занятиях мы часто делали синтаксические ошибки, и он объяснял нам, почему они возникают с точки зрения русского языка. Дело в том, что русский и китайский языки совершенно разные — они относятся к разным языковым группам, и китайский обладает своей особой логикой, которую иностранцу поначалу трудно понять.
Часто, приезжая на языковую стажировку, студенты даже спустя год не могут разобраться в объяснениях преподавателя. Обучение обычно ведётся на английском, поэтому при слабом уровне английского изучение китайского становится в разы сложнее.
Я приехала на языковой год, уже хорошо зная английский, с поставленными тонами и базовым пониманием структуры китайского. С первого дня я включилась в учёбу и сдавала все экзамены на 90+ баллов. Однако я заметила, что те, кто приезжал в Китай с противоположным «багажом» — без базовой подготовки, — постоянно сталкивались с проблемами:
1.Непонимание объяснений учителя на английском.
2.Непонимание самой сути китайской грамматики.
3.Трудности с запоминанием иероглифов из-за незнания ключей (их крайне важно изучать на начальном этапе).
4.Проблемы с произношением тонов.
В результате прогресс в изучении замедлялся, а вместе с ним пропадал и интерес.
Занятия с русским преподавателем на начальном этапе помогают глубже понять изучаемый язык, чем уроки с носителем. Например, мой преподаватель как-то составил нам грамматическую таблицу с дополнениями места, времени и т.п. Поначалу вы, конечно, будете искать аналогии с русским, но многие вещи просто нельзя объяснить через другой язык — китайский нужно учить как отдельную систему. Его правила и понятия придётся осваивать «с чистого листа».